الﻨﻳﻧﻲ ﻴﺎ ﻤﻮﻤﻮ
Dodo ya Momo do
de Soukaina Habiballah
(spectacle en arabe et en français)
Soukaina Habiballah entrelace, dans Dodo ya Momo do, les voix d’une grand-mère et de sa petite fille qui se parlent à travers l’absence de la mère, et deux thématiques obsédantes : le trauma post-colonial de la grand-mère et la dépression post-partum de la petite-fille.
Dans sa performance, Soukaina Habiballah, parfaitement bilingue, entrelace les versions arabe et française du cycle de poèmes : comme si les deux voix alternaient dans son propre corps, sa propre psyché de poétesse. Comme si les deux femmes des poèmes vivaient en elle grâce à l’exceptionnelle douceur et la saisissante présence de sa voix. L’artiste sonore Zouheir Atbane crée pour cette lecture un environnement sonore à partir d’enregistrements de berceuses marocaines immémoriales que Soukaina Habiballah a enregistré auprès de très vieilles femmes marocaines (en plusieurs langues parlées au Maroc : amazigh, darija, sahraoui…)
Dodo ya Momo do
poèmes : Soukaina Habiballah
mise en scène : Henri jules Julien
avec : Soukaina Habiballah
son et lumières : Zouheir Atbane
traductions : Soukaina Habiballah, Henri jules Julien
Production : Institut Français du Maroc, Haraka Baraka
%20Hind%20Alilich.jpg)