top of page

 

الﻨﻳﻧﻲ ﻴﺎ ﻤﻮﻤﻮ 

Dodo ya Momo do

de Soukaina Habiballah

 

(spectacle en arabe et en français)

 

 

 

Soukaina Habiballah entrelace, dans Dodo ya Momo do, les voix d’une grand-mère et de sa petite fille qui se parlent à travers l’absence de la mère, et deux thématiques obsédantes : le trauma post-colonial de la grand-mère et la dépression post-partum de la petite-fille.

 

Dans sa performance, Soukaina Habiballah, parfaitement bilingue, entrelace les versions arabe et française du cycle de poèmes : comme si les deux voix alternaient dans son propre corps, sa propre psyché de poétesse. Comme si les deux femmes des poèmes vivaient en elle grâce à l’exceptionnelle douceur et la saisissante présence de sa voix. L’artiste sonore Zouheir Atbane crée pour cette lecture un environnement sonore à partir d’enregistrements de berceuses marocaines immémoriales que Soukaina Habiballah a enregistré auprès de très vieilles femmes marocaines (en plusieurs langues parlées au Maroc : amazigh, darija, sahraoui…)

Dodo ya Momo do

poèmes : Soukaina Habiballah

mise en scène : Henri jules Julien

avec : Soukaina Habiballah

son et lumières : Zouheir Atbane

traductions : Soukaina Habiballah, Henri jules Julien

Production : Institut Français du Maroc, Haraka Baraka

photo Soukaina Habiballah (c) Hind Alilich.jpg
bottom of page